Hier der Wortlaut der Urkunde in deutscher Sprache:
PARTNERSCHAFTSURKUNDE
In der festen Absicht, freundschaftliche Beziehungen der Völker Europas zu fördern
die Stadt
und die Stadt vertreten durch ihre Bürgermeister, mit der Unterzeichnung dieses Dokumentes ihre PARTNERSCHAFT.
Diese Partnerschaft soll ein Beitrag unserer beiden Kommunen zu einer dauerhaften
Ziel der Partnerschaft ist es, die menschlichen, kulturellen, sportlichen
Wir rufen deshalb alle Bürger, Vereine, Gruppen und die Jugend unserer
Wir geloben feierlich, dauerhafte Beziehungen zwischen unseren Kommunen zu
Die Partnerschaft wurde von den Kommunalparlamenten der beiden Städte zeitgleich
Gegengezeichnet in Wolframs-Eschenbach, den
|
Hier der Wortlaut der Urkunde in französischer Sprache:
DOCUMENT DE JUMELAGE
Avec la ferme intention de promouvoir des rélations amicales mutuelles des peuples
la Ville de
et la Ville de
représentées par leurs Maires, scellent par la signature de ce document leur JUMELAGE.
Par ce jumelage nos deux communes veulent contribuer à une amitié durable entre
Le but de ce jumelage est de développer et d'encourager les rélations humaines,
Nous appelons tous les habitants, associations, groupes et particulièrement la
Nous prenons l'engagement solennel de maintenir avec soin des liens permanents
Au cours de leurs séances simultanées le 7 décembre 1999 les Conseils Municipaux
Signé à Donzenac, le 12 Août 2000
|